"Люди потребують гарної історії, спілкування з книгою та її автором, віри
у добро, справедливість та любов, а ще трохи дива та надії. Коли даруєш людям
щирість, тепло, натомість отримуєш від них лише найкраще і найдушевніше
ставлення." (Наталя Гурницька)
28 жовтня в традиційній літературній вітальні нашої бібліотеки відбулася зустріч з чудовими людьми, які є членами Львівського жіночого літературного клубу, авторами книги «Україна в мені», письменницями, які мають багатотисячну
армію прихильних читачів
Дарою Корній, Наталкою Гурницькою та мовознавцем та укладачем словників -
Тарасом Березою.
Їхні романи здобувають нагороди та обговорюються
критиками, їхні книжки дарують людям неповторні емоції, світло та надію.
Дара
Корній (справжнє ім'я Мирослава Замойська) народилася на Волині. Школу закінчила в селі Княже на
Львівщині, вищу освіту здобула у Львові . Працює у Львівській національній
академії мистецтв, виховує доньку Дарину й сина Максима, захоплюється
дохристиянською міфологією, праукраїнськими віруваннями, етнографією, казками,
народною музикою, книгами. Спочатку Дара Корній писала для дітей та підлітків . Дебютний "дорослий"
роман письменниці під назвою «Гонихмарник» здобув третю премію «Коронації
слова-2010», був виданий того ж року у видавництві «Клуб Сімейного Дозвілля» та
став лауреатом премії асамблеї фантастики «ПОРТАЛ-2011». Другий роман «Тому, що
ти є» – «Вибір видавців» у «Коронації слова-2011». Наступний роман «Зворотний
бік світла» теж було відзначено дипломом «Вибір видавців» уже на «Коронації
слова-2012». Зворушили читача твори
«Зірка для тебе» та «Зворотний
бік темряви». На сьогодні є вже нові
книги, які також варті уваги.
Наталка Гурницька народилася у Львові в родині, яку можна вважати типово
галицькою. Без отого старого родинного альбому зі світлинами ще ХІХ століття,
без сімейних львівських історій, які сягають в позаминуле століття і аж
просяться на папір, не була б собою і не почала б писати. Все інше не надто й
важливо і дуже банально. Закінчила школу, вступила на економічний факультет
університету ім. І. Франка, завершила навчання в 1990 році, почала працювати за
фахом… Писала завжди, але так само завжди надто критично себе оцінювала.
Вирішила, що варто видати книжку аж у 2012 році, але й тут не сталося нічого
цікавого. Не було тривалих пошуків видавництва. Відразу звернулась у львівське
видавництво «Піраміда». Певно, містика, але без жодних передумов до того, все
просто і відразу склалось, а книжка сама проклала собі дорогу та легко
розійшлася. Мова йде про роман« Мелодії кави в тональності
кардамону»


Милували своїм співом учні Жидачівської гімназії та зразковий хоровий колектив "Струмок" Жидачівського центру творчості під керівництвом Оксани Дахній


та учениця Ходорівської ЗОШ№1 Ілона Кутна.
Надзвичайно цікавим стало знайомство з мовознавцем
Тарасом Березою

Як
укладач словників та посібників Тарас Береза працює з 2006 року. Його першим
виданням є Українсько-англійський інтерактивний посібник «Швидка перекладацька
допомога від Лінгвістичного Центру. Випуск 1. Юридичний. Цивільно-правові
договори».
«Так кажуть» – перший українсько-англійський англо-український словник народної мудрості, який Тарас Береза укладав разом з Олегом Кулинським. Книга вийшла друком 2010 року.
«Так кажуть» – перший українсько-англійський англо-український словник народної мудрості, який Тарас Береза укладав разом з Олегом Кулинським. Книга вийшла друком 2010 року.
Наступного року Львів зустрів «Практичний
англо-український словник фразеологічних синонімів», укладений Тарасом Березою,
Олегом Кулинським та Лесею Коцюк. Видання увійшло в номінацію «Книга року» на
18-му Форумі видавців (2011).
Авторська серія Тараса Берези «Інноваційні
словники» активно розвивається в межах діяльності Лексикографічної лабораторії
LEXILAB при Національному університеті «Острозька академія».
Над
укладанням словника «Сучасний англо-український словник живої мови» автор
працював протягом 10 місяців. Видання є відтворенням сучасної мовної картини
світу і покликане донести до користувачів колоритні вислови, які набули
широкого вжитку в українській та англійській мовах упродовж останніх двох
десятиліть. 
Відчуття міри речей і пропорцій. Тоді проза
має свою тональність, енергетику. Книжка має давати
знання, світло і задоволення». (Дочинець)
Дякуємо
нашим гостям за те знання і світло, яке не тільки у їх книжках, але яке вони привезли нашим читачам.
Як завжди, МОЛОДЦІ!
ВідповістиВидалити